Difference between revisions of "Talk:168: Reverse Euphemisms"
Line 3: | Line 3: | ||
I bet people who make Swiss cheese enjoy saying 'this year's batch of cannabis was below par'. [[User:BlueRoll18|BlueRoll18]] ([[User talk:BlueRoll18|talk]]) 01:52, 16 June 2013 (UTC) | I bet people who make Swiss cheese enjoy saying 'this year's batch of cannabis was below par'. [[User:BlueRoll18|BlueRoll18]] ([[User talk:BlueRoll18|talk]]) 01:52, 16 June 2013 (UTC) | ||
− | Why is this not a good example of a reverse euphemism? His kids are shit. The toilet bowl is basically a pool for shit. "Take a shit" translates directly to "Drop kids off at the pool". In a true euphemism, "pass away" translates directly to "died".[[User:Flewk|Flewk]] ([[User talk:Flewk|talk]]) 11:57, 25 December 2015 (UTC) | + | Why is this not a good example of a reverse euphemism? His kids are shit. The toilet bowl is basically a pool for shit. "Take a shit" translates directly to "Drop kids off at the pool". |
+ | In a true euphemism, "pass away" translates directly to "died". | ||
+ | The two seem similar. | ||
+ | |||
+ | [[User:Flewk|Flewk]] ([[User talk:Flewk|talk]]) 11:57, 25 December 2015 (UTC) |
Revision as of 17:14, 26 December 2015
It should probably be noted that 'dysphemism' is a real word. Though it usually applies to using derogatory terms as opposed to politically correct ones. 130.160.145.185 20:03, 9 March 2013 (UTC)
I bet people who make Swiss cheese enjoy saying 'this year's batch of cannabis was below par'. BlueRoll18 (talk) 01:52, 16 June 2013 (UTC)
Why is this not a good example of a reverse euphemism? His kids are shit. The toilet bowl is basically a pool for shit. "Take a shit" translates directly to "Drop kids off at the pool". In a true euphemism, "pass away" translates directly to "died". The two seem similar.