Difference between revisions of "1190: Time/Translator"
(making a table + note for image 17) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
A note about grammar: | A note about grammar: | ||
− | The punctuation appears to be borrowed from the translator's native language. | + | * The punctuation appears to be borrowed from the translator's native language. |
− | The ring diacritic indicates a question mark. | + | * The ring diacritic indicates a question mark. |
− | A single line above a letter is a full stop. | + | * A single line above a letter is a full stop. |
− | A double line above a letter is an exclamation mark (or probably a comma). | + | * A double line above a letter is an exclamation mark (or probably a comma). |
This might help in determining the native language a bit better. | This might help in determining the native language a bit better. | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
− | + | ! Original | |
− | + | ! Enhanced contrast | |
− | + | ! Text | |
− | + | ! Notes/corrections | |
− | + | |- | |
− | + | | [[File:translator-1.png]] | |
− | + | | [[File:translator-contrast-1.png]] | |
− | + | | | |
− | + | "Somewhat" | |
− | + | | | |
− | + | |- | |
− | + | | [[File:translator-2.png]] | |
− | + | | [[File:translator-contrast-2.png]] | |
− | + | | | |
− | + | "Whence have you traveled here" | |
− | + | | | |
− | + | |- | |
− | + | | [[File:translator-3.png]] | |
− | + | | [[File:translator-contrast-3.png]] | |
− | + | | | |
− | + | "You arose here from the desert below? Nobody [unclear-1] there" | |
− | + | | | |
− | + | Unclear-1: Survives? | |
− | + | |- | |
− | + | | [[File:translator-4.png]] | |
− | + | | [[File:translator-contrast-4.png]] | |
− | + | | | |
− | + | "I am sorry. Your language is like those spoken by the [unclear-1] difficult [unclear-2] but I learned it." | |
− | + | | | |
− | + | Unclear-1: ??? | |
− | + | ||
− | + | Unclear-2: ??? | |
− | + | |- | |
− | + | | [[File:translator-5.png]] | |
− | + | | [[File:translator-contrast-5.png]] | |
− | + | | | |
− | + | "Please be patient/have patience" | |
− | + | | | |
− | + | |- | |
+ | | [[File:translator-6.png]] | ||
+ | | [[File:translator-contrast-6.png]] | ||
+ | | | ||
+ | "They understand nothing[,] so they will tend to matters." | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:translator-7.png]] | ||
+ | | [[File:translator-contrast-7.png]] | ||
+ | | | ||
+ | "Your bags" | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:translator-8.png]] | ||
+ | | [[File:translator-contrast-8.png]] | ||
+ | | | ||
+ | "They are heavy." | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:translator-9.png]] | ||
+ | | [[File:translator-contrast-9.png]] | ||
+ | | | ||
+ | "(You're) welcome" | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:translator-10.png]] | ||
+ | | [[File:translator-contrast-10.png]] | ||
+ | | | ||
+ | "Tell me where your home is." | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:translator-11.png]] | ||
+ | | [[File:translator-contrast-11.png]] | ||
+ | | | ||
+ | "What river?" | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:translator-12.png]] | ||
+ | | [[File:translator-contrast-12.png]] | ||
+ | | | ||
+ | "How many people strong are you?" | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:translator-13.png]] | ||
+ | | [[File:translator-contrast-13.png]] | ||
+ | | | ||
+ | "[unclear-1] forty? All my numbers are too small. | ||
+ | |||
+ | "Yes! Good." | ||
+ | | | ||
+ | Unclear-1: "What is forty?"/"How much is forty?"/"What means forty?" possibly | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:translator-14.png]] | ||
+ | | [[File:translator-contrast-14.png]] | ||
+ | | | ||
+ | "Do you carry these people with you?" | ||
+ | | | ||
+ | Possibly meaning, "Did you bring any of those people with you?" | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:translator-15.png]] | ||
+ | | [[File:translator-contrast-15.png]] | ||
+ | | | ||
+ | "Oh." [both times] | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:translator-16.png]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | "You do not know. [Unclear-1]" | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | [[File:translator-17.png]] | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | "Your sea does not stand alone, there is another sea [Unclear-1] beyond the shore. It has become [Unclear-2] to yours [Unclear-3] levels differ and thus water flows" | ||
+ | | | ||
+ | Unclear-1: "next to it"? | ||
+ | |} |
Revision as of 19:51, 18 July 2013
Here's a list of all the blurry text from the translator, both with the original image and enhanced contrast.
A note about grammar:
- The punctuation appears to be borrowed from the translator's native language.
- The ring diacritic indicates a question mark.
- A single line above a letter is a full stop.
- A double line above a letter is an exclamation mark (or probably a comma).
This might help in determining the native language a bit better.