Difference between revisions of "Talk:1795: All You Can Eat"
(All you can eat xkcd) |
|||
Line 33: | Line 33: | ||
I'd like to point out that some cultures are known for eating {{w|Cat meat}}. | I'd like to point out that some cultures are known for eating {{w|Cat meat}}. | ||
[[Special:Contributions/198.41.230.172|198.41.230.172]] 16:02, 8 February 2017 (UTC) | [[Special:Contributions/198.41.230.172|198.41.230.172]] 16:02, 8 February 2017 (UTC) | ||
+ | |||
+ | I accidentally misinterpreted pet stores selling food, please forgive me. [[Special:Contributions/172.69.34.196|172.69.34.196]] 01:35, 10 August 2020 (UTC) |
Revision as of 01:35, 10 August 2020
What?? I think something bugged it. It's showing my edit in the editor but the viewer is different entirely. ??? That's right, Jacky720 just signed this (talk | contribs) 16:10, 6 February 2017 (UTC)
- If that happens, it means the cache hasn't updated itself yet. Refresh a few times until your edit appears. Alternatively someone may have undone your edit - look at the "View History" tab. Chloroplaster (talk) 17:09, 6 February 2017 (UTC)
does alt-text refere to the fact that they forcefully make him hit some posterboard at the pirntshop because of his prank? 172.68.102.10 16:48, 6 February 2017 (UTC)
- Not really, because that wouldn't be "absent-minded" of him. Chloroplaster (talk) 17:11, 6 February 2017 (UTC)
Added the title text to the explanation. --JayRulesXKCD what's up? 17:16, 6 February 2017 (UTC)
I think snake owners buy mice for their snakes. Not sure if they ever use pet mice... I think they're supposed to use mice that are drugged, but I wouldn't be too surprised if people have bought pet mice to feed their snake. 108.162.238.17 19:10, 6 February 2017 (UTC)
- You don't feed your snake drugged animals, any more than you would feed it poisoned ones, as they would make it sick. Not sure about the U.S, but in Australia, it's illegal to feed the snake live rats. We buy them pre-frozen and thaw them as needed. 108.162.250.53 22:11, 6 February 2017 (UTC)
- Ah, I guess that's what I was thinking of. I'd heard they were special mice called "feeder mice" and assumed they were either sedated or bred to be more sluggish so they'd be better to feed snakes with, but I guess it's just a nicer way of saying "euthanized for consumption by predators". Perhaps the person who described feeder mice did it poorly, or perhaps I was lacking some sleep at the time and jumped to a strange conclusion. 108.162.238.17 16:54, 18 February 2017 (UTC)
- Trivia about people eating cats (and sometimes dogs): When times are hard people tend to eat anything they can catch. This includes cats. That's why - in this context - a cat in German can be a "Dachhase" (roof rabbit) or "falscher Hase" (false or fake rabbit) - interestingly the last one is also an expression for a meat loaf made from ground beef... Do other languages have similar terms? --Felis Catus (talk) 08:20, 7 February 2017 (UTC)
- In Spanish there's an expression, "dar gato por liebre" (to give a cat for a hare) meaning "to deceive someone". 188.114.110.214 07:26, 15 February 2017 (UTC)
The odd thing (possibly just British quirkiness) is I have seen "All You Can Eat" (AYCE) offers for non-food products or services. An AYCE beauty salon would mean as many of their services (aka the full works) as you want in one visit. AYCE car tyres would mean four tyres, valves, balancing, fitting and tracking. Never actually seen this as even economy tyres vary too much by size! So not as silly as it appears, except Randal is too literal. YMMV RIIW - Ponder it (talk) 21:27, 6 February 2017 (UTC)
- Works with virtual things, too: my British SIM card has an All-You-Can-Eat data option... --Felis Catus (talk) 08:20, 7 February 2017 (UTC)
- "All-you-can-eat xkcd" also works. 141.101.69.27 18:16, 8 June 2017 (UTC)
Sam the Firefly book should probably be mentioned. 162.158.79.155 04:09, 7 February 2017 (UTC)
What is the purpose of the extremely detailed graphic description in the transcript? Whether the transcript is for search engines or visually impaired readers, I find these details unnecessary and rather annoying. Unless others disagree, I suggest transcripts should only contain visual information that is strictly necessary to understanding the comic. Zetfr 09:48, 7 February 2017 (UTC)
- It is done for people who are partially-sighted, who use "Explain XKCD" as their way to view the comics. (This was previously mentioned in the discussion of the tagline for this website.) 141.101.98.112 11:27, 7 February 2017 (UTC)
- I *am* partially-sighted, I use "Explain XKCD" as my way to view the comics, and I'm extremely grateful to you guys who keep it going. But I don't want to know that in this comic one sign is slightly higher than the others, that there is a small rectangle next to a large window, half circles and unreadable text. I just want to "get" the joke, not reconstruct the comic from a textual description. Most transcripts include, in addition to the text, a few visual elements that are relevant to the point of the comic: that's great. But some transcripts, like this one, give a ton of useless details that make the joke harder, not easier, to understand. Unless there is a specific reason for this that I am missing, the "relevant information only" style should be preferred. Zetfr 09:09, 9 February 2017 (UTC)
- Hi, again, Zetfr. I have finally heard you ;-) For other see discussion here. I have just tried a new feature, with a detailed description section below the more short and terse transcript. Would be interested to hear both yours, and others comments on this! I also do it in order to make it possible to search for like comics including specific elements. I will not promise to do this with all my long (sorry) transcripts, but I will try to think about it and not do it like that anymore. I guess I'm the one who has edited most transcripts on xkcd (at least in the last three years)... --Kynde (talk) 16:37, 17 February 2017 (UTC)
- I *am* partially-sighted, I use "Explain XKCD" as my way to view the comics, and I'm extremely grateful to you guys who keep it going. But I don't want to know that in this comic one sign is slightly higher than the others, that there is a small rectangle next to a large window, half circles and unreadable text. I just want to "get" the joke, not reconstruct the comic from a textual description. Most transcripts include, in addition to the text, a few visual elements that are relevant to the point of the comic: that's great. But some transcripts, like this one, give a ton of useless details that make the joke harder, not easier, to understand. Unless there is a specific reason for this that I am missing, the "relevant information only" style should be preferred. Zetfr 09:09, 9 February 2017 (UTC)
Not sure the first sign really would be A...k- Randal rarely uses lower case and his "K's" are rarely that shape. Also, the difference in height could equate to just his normal lack of uniformity in the size of his writing. It does fit with how he writes an X though. --Takigama (talk) 15:08, 7 February 2017 (UTC)
- Well that is a valid point. However Randall would usually never make such a skew X where the bottom line is much longer than the top, and this is signs they are supposed to be nice and straight. His capital K in Kevin, has a similar longer bottom line. But you may be right that the first Capital letter, is just like his all caps style on the homepage where the first capital letter in a line is larger than the others. In that case it would be a capital K not a capital X or a small k. So I vote for capital K --Kynde (talk) 16:37, 17 February 2017 (UTC)
An all-you-can-eat hair salon actually makes sense... In the Netherlands (You know, from "drain the oceans") you can eat "kapsalon", translated "Hair salon". I' m pretty sure a " all you can eat " kapsalon place could actually exist here. https://en.wikipedia.org/wiki/Kapsalon (A hairdresser invented it by ordering his favorite food from a nearby place, they labeled it "kapsalon" ("hair salon") because it was intended for the next-door hair salon, then others ordered the same dish and the name stuck.) Quite funny, "kap" has many translations, including ones more related to lumberjacks than barbers...-- 141.101.104.209 14:08, 7 February 2017 (UTC)
I'd like to point out that some cultures are known for eating Cat meat. 198.41.230.172 16:02, 8 February 2017 (UTC)
I accidentally misinterpreted pet stores selling food, please forgive me. 172.69.34.196 01:35, 10 August 2020 (UTC)