Difference between revisions of "168: Reverse Euphemisms"
(Created page with "{{comic | number = 168 | date = October 9, 2006 | title = Reverse Euphemisms | image = reverse euphemisms.png | titletext = I'm still waiting for a chance to u...") |
(→Explanation) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{incomplete}} | {{incomplete}} | ||
{{w|Euphemisms}} are figures of speech often used in place of more offensive terms. In this comic, [[Cueball]] uses gratuitous swearing as an "euphemism" for a benign term, inverting the typical usage of euphemisms to lessen shock by inserting offensive language into what would normally be a benign statement. | {{w|Euphemisms}} are figures of speech often used in place of more offensive terms. In this comic, [[Cueball]] uses gratuitous swearing as an "euphemism" for a benign term, inverting the typical usage of euphemisms to lessen shock by inserting offensive language into what would normally be a benign statement. | ||
+ | To 'drop the kids off at the pool' is a {{w|euphemism}} meaning to, as [[Cueball]] puts it 'go take a shit' | ||
+ | In using 'go take a shit' to mean 'drop the kids off at the pool' [[Cueball]] is using the {{w|euphemism}} in the reverse, hence the title. | ||
+ | |||
+ | In the title text, the figure suggests he is waiting for a situation in which he has to see a man concerning a horse, as this is also {{w|euphemism}} meaning to urinate. It can be assumed that, when telling someone about seeing the man about the horse, he would say '...then I gotta go take a piss' | ||
==Transcript== | ==Transcript== |
Revision as of 14:42, 24 May 2013
Reverse Euphemisms |
Title text: I'm still waiting for a chance to use 'I have to see a man about a horse'. |
Explanation
This explanation may be incomplete or incorrect: Please include the reason why this explanation is incomplete, like this: {{incomplete|reason}} If you can address this issue, please edit the page! Thanks. |
To 'drop the kids off at the pool' is a euphemism meaning to, as Cueball puts it 'go take a shit' In using 'go take a shit' to mean 'drop the kids off at the pool' Cueball is using the euphemism in the reverse, hence the title.
In the title text, the figure suggests he is waiting for a situation in which he has to see a man concerning a horse, as this is also euphemism meaning to urinate. It can be assumed that, when telling someone about seeing the man about the horse, he would say '...then I gotta go take a piss'
Transcript
- My Hobby: Reverse Euphemisms
- [Two people talking.]
- Cueball: Oh, hey, school just let out and it's YMCA night, so I've gotta go take a shit.
- Friend: What?
- Cueball: I mean I actually have to drop the kids off at the pool.
Discussion
It should probably be noted that 'dysphemism' is a real word. Though it usually applies to using derogatory terms as opposed to politically correct ones. 130.160.145.185 20:03, 9 March 2013 (UTC)
I bet people who make Swiss cheese enjoy saying 'this year's batch of cannabis was below par'. BlueRoll18 (talk) 01:52, 16 June 2013 (UTC)
Why is this not a good example of a reverse euphemism? His kids are shit. The toilet bowl is basically a pool for shit. "Take a shit" translates directly to "Drop kids off at the pool". In a true euphemism, "pass away" translates directly to "died". The two seem similar.
Flewk (talk) 11:57, 25 December 2015 (UTC)
One day I want to be able to really confuse someone by saying "we had to buy some more paint the other day because my dad died" 108.162.223.221 14:48, 28 January 2016 (UTC)Dream
I am unfamiliar with "seeing a man about a horse" meaning "taking a piss". Is there any reason why man and horse are related to urination? 162.158.34.137 16:30, 6 May 2016 (UTC)
- Fun fact: the phrase "taking a piss" is British slang for messing around/joking. Psychoticpotato (talk) 21:09, 25 April 2024 (UTC)
- ..."taking the piss"... Or are you extracting the urine? 162.158.74.69 22:24, 25 April 2024 (UTC)
"Going to see a man about {something / an animal}" is a way of giving a reason for your absence, rather than announcing an intent to perform a bodily function, or simply a polite way of saying "Where I'm going is none of your business". 141.101.98.69 22:01, 30 May 2016 (UTC)
Actually it's more of a reference to The Godfather isn't it? Where the singer wakes up in bed with a dead horse head? 162.158.106.131 03:38, 14 October 2021 (UTC)
- No, it was already old when it was used by Betty Grable in Down Argentine Way, decades before The Godfather. --162.158.126.217 15:24, 6 December 2024 (UTC)